L

La bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe.
    の唾は白鳩には届かぬ。

悪口雑言をいわれたことで、いわれた人の価値が下がるわけではない。

   

La belle cage ne nourrit pas l'oiseau.

日本語の諺:花より団子。
英語の諺: Pudding rather than praise.

 

 

La chemise est plus proche que le pourpoint. 
日本語の諺:背に腹は代えられぬ。
英語の諺: Hunger will break through stone walls.

 

 

La caque sent toujours le hareng.

 ニシン樽はいつでもニシン臭い。  
内面にあるものが外面に表れるの意。

 

 

La curiosité est un vilain défaut.

 好奇心は邪悪な欠点。
比較:好奇心は猫をも殺す。(英語の諺)

   

La faim chasse le loup hors du bois.

 飢えは狼を森から追い出す。
日本語の諺:背に腹はかえられぬ

   

La fête passée, adieu le saint.
 祭りは終わった、さよなら聖人様。      

日本語の諺: 困ったときの神頼み

英語の諺:    Danger past, God forgotten.  

 

 

La fin couronne l'oeuvre.

日本語の諺:画竜点睛(を欠くべからず)。
英語の諺:   All is well that ends well.

 

 

La fin justifie les moyens.

   目的は手段を正当化する。

日本語の諺:   勝てば官軍。嘘も方便。

英語の諺:The end justifies the means.

   

La fortune vient en dormant.

日本語の諺:  果報は寝て待て。

英語の諺:  Everything comes in time to him who waits.

    There is luck in leisure.  

 

 

L'habit ne fait pas le moine.
日本語の諺: 衣は僧を作らず。(人は見かけによらぬ)
英語の諺:  The cowl doesn't make the monk. 

 

 

La maree n'attend personne.

中国の諺:歳月人を待たず。 陶淵明『雑詩』其一

光陰矢のごとし。出典不明

英語の諺: Time and tide waite for no man.

              Time has wings.  

 


La naissance ne fait pas la nobless.

日本語の諺:氏より育ち。
英語の諺: Breeding is more important than birth. 

 

 

La nuit porte conseil.

 夜は助言を運ぶ。

「一晩寝て、よく考えなさい」または「それは放っておきなさい」という場面でいう。


   

La parole est d'argent et le silence est d'or.

 雄弁は銀、沈黙は金。 

 

 

La patience vient a bout de tout.

日本語の諺:ならぬ堪忍するが堪忍。
英語の諺: No remedy but patience. 

                Patience is bitter, but its fruit is sweet.  

 

La pelle se moque du fourgon.

Le chaudron machure la poele.
日本語の諺:目くそ鼻くそを笑う。五十歩百歩。
英語の諺: Six of one and a half a dozen of the other.

 

 

La plus belle fille du monde ne peut donner.

日本語の諺:美人薄情。

英語の諺: Fair and fickle.

 

 

L'appétit vient en mangeant.

 食べるほど食欲がでる。  
欲望はきりがない,ということ。 

 

 

La raison du plus fort est toujours la meilleure.

日本語の諺: 長いものには巻かれろ。
英語の諺:    Might is right. 

 

 

L'arbre ne tombe pas du premier coup. 
日本語の諺: ローマは一日にして成らず。
英語の諺:  Rome was not built in a day. 

 

 

L'eau qui tombe goutte a goutte cave la pierre.

日本語の諺:点滴岩をも穿つ。

英語の諺:Little strokes fell great oaks. 

 

 

Le chat parti, les souris dansent.

 日本語の諺:鬼の居ぬ間に洗濯。
英語の諺: When the cat's away, the mice will play. 

 

 

Le chien en vie vaut mieux que le lion mort.

日本語の諺:命あっての物種 。
英語の諺: While there is life, there is hope.

A living dog is better than a dead lion.

Better a live coward than a dead hero. 

 

 

Le cinquieme roue d'un carrosse

馬車の第五の車輪

 日本語:昼行灯 無用の長物

 

 

Le jeu n'en vaut pas la chandelle.

日本語の諺:骨折り損のくたびれもうけ。
英語の諺: The game is not worth the candle. 

 

 

L'epee use le fourreau.

 剣はを使う。

中国の諺:  才子多病。 

 

 

Les amis de nos amis sont nos amis.

 友達の友達は友達だ。 

 

 

Les bons bras font les bonnes lames.

日本語の諺: 弘法筆を選ばず 。
英語の諺:  A bad workman blames his tools. 

 

 

Les bons comptes font les bons amis.

金の払いが良ければ親友をつくる。

英語の諺: Short reckonings make long friends.

 

 

Les chiens aboient, la caravane passe.

 犬は吠えるがキャラバンは進む。

英語の諺: The dogs bark, but the caravan goes on. 

 

 

Les cordonniers sont les plus mal chaussés.

 靴屋が一番悪い靴を履いている。

日本語の諺: 紺屋の白袴、医者の不養生など。

英語の諺:  The shoemaker's wife is always the worst shod.

The shoemaker's wivfe goes barefoot.

The cobbler's wife goes worst shod. 

 

 

Les malheureux n'ont point de parents.

日本語の諺: 貧乏人に縁者無し。
英語の諺:  Everyone is kin to the rich man.  

 

 

Les mauvaises nouvelles ont des ailes.

悪事千里を走る。『北夢瑣言』
英語の諺:  Ill news flies apace. Bad news travels quickly. 

 

 

Les morts ont toujours tort.

 死者はいつも悪者になる。

日本語の諺: 死人に口なし。
英語の諺: Dead men tell no lies.

     Dead men tell no tales. 

 

 

Les murailles parlent.

Les murs ont des oreilles(des yeux). 

日本語の諺: 壁に耳あり、障子に目あり

英語の諺:  Walls have ears.

Pitchers have ears.

 

 

Les petits ruisseaux font les grandes riviers.

日本語の諺:塵も積もれば山となる 。
英語の諺: Light gains make a heavy purse. 

Many a little makes a mickle.

Many drops make a flood.

An inch an hour, a foot day. 

 

 

Les  style est l'onne meme. (Buffon)

日本語の諺:文は人なり 。
英語の諺: The style is the man.

 

 

Le temps, c'est de l'argent.

日本語の諺:時は金なり
英語の諺:   Time is money. 

 

 

Le trop ne vaut rien.

日本語の諺:過ぎたるは(なお)及ばざるがごとし。
英語の諺:  Extreme right is extreme wrong. 

More is not always better.

More than enough is too much.

                Too much is as bad as too little.

 

 

Les yeux sont le miroir de l'ame.

日本の諺: 目は心の鏡(窓)目は口ほどにものを言う。
英語の諺: The eye is the window of the mind. 

              The eyes are the windows of the soul.  

 

L'exception confirme la regle.

日本語の諺:例外のない法律はない。

英語の諺:   There is no general rule without exceptions. 

      There is no rule without an exception.

 

 

Le vin est tire, il faut le boire.

日本語の諺: 乗りかかった船。
英語の諺:    It is too late to draw back now.

 

 

L'habit ne fait pas le moine.

日本語の諺:  衣は僧をつくらず。

英語の諺:     It is not the cowl that makes the frair.

 

 

L'habitude est une seconde nature.

日本語の諺: 習慣は第二の性なり。
英語の諺:  Habit is second nature.

         Custom is a second nature. 

 

 

L'homme propose et Dieu dispose.

  人間が提案し、神が意のままにする。

日本語の諺: 人事を尽くして天命を待つ
英語 の諺: Man proposes, God disposes.

※ 現代フランス語の中では使われないそうです。

 

 

L'homme recoltera ce qu'il aura seme. 

日本語の諺:蒔かぬ種は生えぬ。

英語 の諺: Nothing comes out of nothing.

 


L'occasion est chauve.

  チャンスの女神は禿げ頭。

ラテン語:Fronte capillata, post haec Occasio calva.
好機の女神は、前はフサフサ、後ろは禿げ

 

 

L'occasion fait le larron.

 機会が盗人を作る。

英語の諺: Opportunity makes a thief. 

 

 

Loin des yeux, loin du coeur.

 眼から遠ければ、心からも遠い。

日本語の諺:去るものは日々に疎し。

英語の諺: Out of sight, out of mind.



L'oisivete est la mere de tous les vices.

 無為は悪徳の母。

中国語の諺:小人閑居して不善を為す。 『大学』 
英語の諺: The devil finds mischief for idle hands to do. 

 

 

L'union fait la force.

団結は力なり。
英語の諺: Union is strength. 

 

 

ポイントでお小遣い稼ぎ|ポイントタウン
モッピー!お金がたまるポイントサイト
FX初心者の入門講座
ライフメディアへ登録