U

Un bon tiens vaut mieux que deux tu l'auras.

日本語の諺:明日の百より今日の五十。

英語の諺:  One today is better than ten tomorrow.

    A bird in the hand is worth two in the bush.

 

 

Un coup de tonnerre dans un ciel serein
中国語の諺:青天の霹靂 陸游「九月四日鶏未鳴起作」

英語の諺: Like a bolt from the blue.

 

 

Une fois n'est pas coutume.

1 回ぐらいなら習慣にはならない、今回は特別に。

 

 

Une hirondelle ne fait pas le printemps.
    一羽のが春をもたらすのではない。
意味:何かを本当だと証明するには、多くの証拠が必要だ。 

中国語の諺:一斑を見て全豹を卜すべからず 朱熹『偶成』

英語の諺:  A swallow does not make a summer.  

A swallow does not a summer make.
A swallow does not mean spring. 

 

 


Un malheur ne vient jamais seul.

 不幸は決して単独ではやって来ない。

日本語の諺:泣きっ面に蜂。弱り目にたたり目。

 


Un noye s'accroche a un brin de paille.

溺れる者はをもつかむ
英語の諺: A drawning man will catch at a straw.

 

楽天市場に藁も

あります。


Un pot fele dure longtemps.

日本語の諺:一病息災
英語の諺:  A man chronically sick will live to a great age.

  Creaking doors hang the longest.

 

 

Un sou est un sou.

  一スーは一スー。

日本語の諺: 一円を笑うものは一円に泣く
意味:どんな小銭でも金には違いない。

※ 一スーは旧体制下でのもっとも小額の貨幣。

 

 

Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.

あとで2つあげると約束されるよりも、実際に今1つもらっておいたほうがいい。

日本語の諺:明日の百より今日の五十。

ポイントでお小遣い稼ぎ|ポイントタウン
モッピー!お金がたまるポイントサイト
FX初心者の入門講座
ライフメディアへ登録